1. Introdução
No Brasil, o termo cartório evoca uma instituição central para a vida civil e econômica: local onde se registram nascimentos, casamentos, óbitos, escrituras públicas, contratos, protestos e imóveis, entre outros atos. Trata-se de um modelo herdado do direito português, que, por sua vez, deriva de tradições do direito romano-germânico (civil law), em que a fé pública do tabelião e do registrador é garantida pelo Estado.
Entretanto, a mesma palavra, quando aplicada ao contexto norte-americano — e em particular à Flórida —, pode induzir a equívocos. Em regimes de common law, como o dos Estados Unidos, a organização do registro público e da autenticação documental segue princípios radicalmente diferentes, com descentralização, maior protagonismo privado e ausência da figura abrangente do cartório brasileiro.
Este artigo analisa o sistema da Flórida, suas funções equivalentes e as diferenças estruturais, demonstrando por que é incorreto dizer, sem qualificações, que “existe cartório” naquele estado.
2. Estrutura do sistema de registros na Flórida
2.1 Notary Public
A figura do Notary Public é, talvez, a mais frequentemente confundida com o cartório brasileiro. Trata-se de um agente — que pode ser uma pessoa física qualquer, após treinamento e credenciamento — autorizado a:
-
Reconhecer firmas;
-
Tomar juramentos (oaths e affirmations);
-
Atestar cópias;
-
Testemunhar assinaturas.
O Notary Public na Flórida não redige escrituras complexas, não registra imóveis e não possui a exclusividade de lavrar contratos públicos. Sua função é pontual e formal, sem a abrangência normativa do tabelião brasileiro.
2.2 County Clerk / Clerk of Court
Cada condado (county) na Flórida possui um Clerk of Court, órgão administrativo vinculado ao poder judiciário local. Entre suas funções, estão:
-
Registro de hipotecas e escrituras de imóveis (deeds);
-
Emissão de licenças de casamento;
-
Registro de sentenças e documentos judiciais;
-
Arquivamento de documentos públicos (Official Records).
O Clerk of Court cumpre, portanto, parte do papel do registro de imóveis e do registro civil brasileiros, mas de forma restrita à jurisdição do condado.
2.3 Bureau of Vital Statistics
O Bureau of Vital Statistics, órgão estadual, é responsável pelo registro de nascimentos, casamentos e óbitos. Na Flórida, esses eventos vitais são reportados por hospitais, igrejas ou funeral homes e centralizados nesse órgão, sem a necessidade de um “cartório civil” físico como no Brasil.
| Função | Brasil (Civil Law) | Flórida (Common Law) |
|---|---|---|
| Registro de imóveis | Cartório de Registro de Imóveis | County Clerk / Official Records |
| Registro civil (nascimento, casamento, óbito) | Cartório de Registro Civil | Bureau of Vital Statistics + County Clerk |
| Autenticação de documentos | Tabelião de Notas | Notary Public |
| Protesto de títulos | Cartório de Protestos | Cobrança e registro via courts ou empresas privadas |
| Escrituras públicas | Lavradas exclusivamente por tabelião | Elaboradas por advogados ou title companies |
4. Por que não há “cartório” na Flórida no sentido brasileiro
O sistema da Flórida:
-
É descentralizado – cada condado mantém seus próprios registros, e não há um “cartório único” com abrangência estadual.
-
É segmentado – funções que no Brasil são concentradas em um único tipo de cartório estão distribuídas entre diferentes órgãos e profissionais.
-
Privatiza funções – advogados e title companies assumem tarefas que, no Brasil, seriam exclusivas do tabelião.
-
Confia mais no mercado e no litígio – a fé pública não se baseia em um monopólio estatal, mas em contratos, seguros de título e possibilidade de contestação judicial.
5. Conclusão
Dizer que “existe cartório na Flórida” é, no mínimo, impreciso. Há, sim, órgãos e profissionais que desempenham funções análogas a partes do que no Brasil é atribuído a cartórios, mas a estrutura, a abrangência e a lógica de funcionamento são profundamente diferentes.
O equívoco decorre, em grande parte, de uma tradução cultural apressada: ao transplantar o termo “cartório” para o contexto do common law, perde-se de vista que o modelo americano é fracionado, menos formalista e mais baseado em responsabilidade individual e mecanismos de mercado.
Compreender essa diferença é essencial para jornalistas, advogados e estudiosos que tratam de direito comparado, evitando confusões e assegurando precisão conceitual ao abordar sistemas jurídicos tão distintos.
Bibliografia
-
FLORIDA DEPARTMENT OF STATE. Notary Public in Florida. Disponível em: https://dos.myflorida.com/sunbiz/other-services/notaries/. Acesso em: 14 ago. 2025.
-
FLORIDA CLERKS OF COURT. Official Records Overview. Disponível em: https://www.flclerks.com/. Acesso em: 14 ago. 2025.
-
BUREAU OF VITAL STATISTICS – FLORIDA. Vital Records. Disponível em: https://www.floridahealth.gov/. Acesso em: 14 ago. 2025.
-
BORGES, José Carlos. Cartórios no Brasil: história, estrutura e função. São Paulo: RT, 2018.
-
ZIMMERMAN, John. American Land Title Systems. New York: Aspen Publishers, 2017.
Anexo A — Cartório no Brasil × estruturas equivalentes na Flórida
Referências centrais deste anexo: poderes e limites do Notary Public (cap. 117, Florida Statutes), a rede de Clerks of Court/County Recorder (Official Records), o Bureau of Vital Statistics (nascimentos, óbitos, casamentos), o registro UCC estadual (garantias sobre bens móveis) e o apostille pelo Department of State.
| Cartório/ato no Brasil | Finalidade principal | Equivalente na Flórida | Onde / como se faz | Observações-chave |
|---|---|---|---|---|
| Tabelionato de Notas | Reconhecimento de firma, autenticação, escrituras públicas | Notary Public (reconhecimentos/juramentos) + advogado ou title company (redação de deeds e fechamento imobiliário) | Reconhecimento/ jomento com notário; escrituras preparadas por advogado ou empresa responsável | Notário não faz escritura “pública” como no Brasil e não pode atestar cópias de registros públicos ou vital records; a forma e os certificados estão no cap. 117, F.S. (The Florida Senate, Florida Department of State) |
| Registro de Imóveis | Registro de propriedade, hipotecas | Clerk of Court / County Recorder (Official Records) | Registro no condado onde o imóvel se encontra | Official Records incluem escrituras, hipotecas, gravames (ônus reais), loteamentos e também habilitações de casamento (quando aplicável). (Palm Beach Clerk, Miami-Dade County Clerk) |
| Registro Civil de Pessoas Naturais (RCPN) | Nascimento, casamento, óbito | Florida Dept. of Health – Bureau of Vital Statistics (+ os Clerks emitem marriage license) | Certidões via DOH/Bureau; habilitação de casamento no Clerk local | O DOH mantém registros de nascimento, casamento, divórcio e morte. (Florida Department of Health) |
| Títulos e Documentos (RTD) | Publicidade/eficácia contra terceiros de instrumentos e garantias sobre bens móveis | UCC-1 no Florida Secured Transaction Registry (nível estadual) | Arquivamento on-line no registro UCC do Estado | O Estado indica o Florida Secured Transaction Registry como sistema oficial de arquivamento e busca de UCC. (Florida Department of State, floridaucc.com) |
| Registro Civil de Pessoas Jurídicas (RCPJ) | Constituição/atos de associações, fundações, etc. | Florida Division of Corporations (Sunbiz) | Constituição de LLC, Corp., Nonprofit, etc., em Sunbiz | Sunbiz é o índice oficial de entidades do Estado; fictitious name (DBA) também é ali. (Florida Department of State) |
| Protesto de Títulos | Prova formal de inadimplemento | Inexistente como órgão especializado; usa-se cobrança privada e Judiciary/Small Claims | Ações judiciais, cobrança e bureaus de crédito | O “protesto” como no Brasil não integra a arquitetura do common law; publicidade de dívidas frequentemente se dá via litígio/registro de judgments no Clerk. (Ver Official Records.) (Palm Beach Clerk) |
| Apostilamento (HCCH 1961) | Autenticar assinatura/autoridade para uso no exterior | Florida Dept. of State – Apostille & Notarial Certification | Envio do documento ao Department of State | O apostille é estadual (não do notário); DOH explica o fluxo quando envolve vital records. (Florida Department of State, Florida Department of Health) |
| Reconhecimento de firma | Validar assinatura | Notary Public (acknowledgment/jurat) | Em qualquer notário devidamente comissionado | Atestado segue formulários e requisitos do cap. 117, F.S. (Florida Legislature) |
| Autenticação de cópias | “Cópia autenticada” | Notary Public (attested copy) | O notário faz ou supervisiona a cópia e atesta | Vedado para vital records e public records que tenham cópia pelo custodiante. (The Florida Senate) |
| Veículos (Detran) | Título e registro de veículos | FLHSMV (Dept. of Highway Safety and Motor Vehicles) + Tax Collectors | Títulos e registros em FLHSMV/Tax Collector do condado | Título é prova de propriedade; serviços e regras no site do FLHSMV. (Florida Highway Safety) |
Anexo B — Exemplos práticos (Brasil → Flórida)
-
Compra e venda de imóvel
• BR: escritura no Tabelionato → Registro de Imóveis.
• FL: deed (ex.: warranty deed) preparado por attorney/title company, assinado com notary acknowledgment e gravado nos Official Records do condado. (Title search/insurance via title company.) Palm Beach Clerk -
Empresa e “nome fantasia” (DBA)
• BR: arquivamento na Junta/Registro Civil PJ + nome fantasia.
• FL: abrir LLC/Corp. em Sunbiz e, se desejar nome diferente, registrar Fictitious Name (DBA) em Sunbiz. Florida Department of State+1 -
Garantia sobre máquina/equipamento (bens móveis)
• BR: contrato no RTD.
• FL: arquivar UCC-1 no Florida Secured Transaction Registry (perfeccionando a garantia real). floridaucc.comFlorida Department of State -
Certidão de nascimento para uso no exterior
• BR: certidão do RCPN + apostila.
• FL: solicitar certidão ao Bureau of Vital Statistics e depois pedir apostille ao Department of State (fluxo em duas etapas). Florida Department of Health+1 -
“Reconhecimento de firma” para documento a ser enviado ao Brasil
• BR: reconhecimento no Tabelionato.
• FL: acknowledgment perante Notary Public; se for para uso internacional, providenciar apostille no Department of State.
Observações finais (terminologia)
-
“Cartório” não tem tradução 1-a-1. Em documentos e conversas, o mais seguro é falar em “Clerk of Court/County Recorder” (para recording), “Notary Public” (para reconhecimento/juramento) e “Division of Corporations/Sunbiz” (para empresas). Isso evita transferir indevidamente a lógica monopolista e centralizada do sistema brasileiro ao modelo fragmentado e descentralizado do common law na Flórida. Palm Beach ClerkFlorida Department of State
Nota: Este material é informativo e não substitui aconselhamento jurídico. Procedimentos variam por condado (ex.: taxas, janelas de atendimento e portais de busca nos Official Records).
Nenhum comentário:
Postar um comentário