Pesquisar este blog

quinta-feira, 18 de julho de 2024

Prawie zostałem zatrudniony jako tłumacz języka polskiego (gdybym miał tyle samo doświadczenia w tym języku, co w angielskim, z pewnością przyjąłbym ofertę pracy, do tego stopnia, że byłoby to moim wyróżnikiem na rynku pracy).

1) Hindus chciał mnie zatrudnić jako tłumacza języka polskiego, aby móc świadczyć usługi dla niego. Ponieważ mój poziom polskiego jest jeszcze bardzo podstawowy w porównaniu do wiedzy, jaką mam z angielskiego – języka obcego, z którym mam kontakt od dłuższego czasu, ze względu na gry, w które zazwyczaj gram – nie miałem innego wyboru, jak tylko odrzucić ofertę pracy.

2) Dobrze zrobiłem, zbliżając się do księdza Jana i ucząc się jego języka, gdy w 2015 roku zaoferował kurs na ŚDM w Krakowie – język św. Jana Pawła II otwiera mi drzwi i to staje się moim wyróżnikiem na rynku pracy. Muszę więcej ćwiczyć polski, aż będę płynny w tym języku – dopiero wtedy będę mógł przyjmować oferty pracy i pracować jako tłumacz języka polskiego.

3) Natura pracy nie mówiła, czy muszę koniecznie znać się na sztucznej inteligencji, w którą obecnie inwestuję swoje wysiłki, aby poprawić swoje umiejętności zawodowe. Jeśli mogę używać AI, aby zrekompensować brak doświadczenia w języku, z pewnością będzie to dla mnie dużym ułatwieniem.

José Octavio Dettmann

Rio de Janeiro, 18 lipca 2024 r. (data oryginalnego postu).

Nenhum comentário:

Postar um comentário