Pesquisar este blog

quinta-feira, 22 de fevereiro de 2024

Znaczenie tłumaczenia w procesie poznawania kogoś - lekcje oparte na moich osobistych doświadczeniach, wynikających z pracy jako tłumacz tego, co piszę na język polski

1) Jeśli chcesz uczynić jakiś kraj swoim domem w Chrystusie, przetłumacz to, co masz do powiedzenia, co jest dobre i konieczne, w sposób, który podniesie inteligencję wielu na język kraju będącego celem twojej miłości, na zasługi Chrystus. W moim przypadku wszystko tłumaczę na język polski.

2) Jak mawiał św. Augustyn, aby naprawdę poznać osobę, musimy zobaczyć, co ona naprawdę kocha. Ponieważ wielu Polaków w ogóle kocha i odrzuca to samo ze względu na Chrystusa, więc tłumaczę im to, co myślę, bo takich właśnie przyjaciół chcę mieć, dzięki zasługom Chrystusa. Nie bez powodu czytelników z Polski uważam nie tylko za moich przyjaciół, ale także za przedłużenie mojej rodziny, idąc za przykładem tego, czego książę D. Bertrand nauczał o reżimie monarchicznym w Brazylii – co pozwala mi przejąć mój kraj i Polska jako jeden dom w Chrystusie, aż do stworzenia praktycznego doświadczenia w obszarze narodowości, która jest zarówno nauką, jak i sztuką.

3) Na obecnym etapie rozwoju, w jakim znajduje się nauka, musi ona na razie pozostać w obszarze rodziny. Im częściej te doświadczenia są wspólne w ramach doświadczeń rodzinnych, tym bardziej stają się one bardziej ogólne i tym bardziej są powszechnie akceptowane, ponieważ prawdy znane przez poprzednie pokolenia muszą być przestrzegane przez przyszłe pokolenia.

4) Poczucie wzięcia kraju za dom w Chrystusie, nawet jeśli się w nim nie urodziło, wpisuje się w naukę krzyża, bez której nie da się zbudować imperium kultury, w taki sposób, aby Święte Imię Pana będzie ogłaszane w czterech zakątkach świata, jak powiedziano królowi D. Afonso Henriquesowi w Ourque.

José Octavio Dettmann

Rio de Janeiro, 22 lutego 2024 r. (data pierwotnego wpisu).


Nenhum comentário:

Postar um comentário