1) A percepção semântico-etimológica (digamos) é coisa que nunca existiu em profundidade, no sentido de um estudo sistemático, da forma como o colega José Octavio Dettmann faz.
2) Os falantes de latim provavelmente não viam na própria língua essas nuances que vemos no trabalho do Dettmann e que hoje conseguimos enxergar. Eles apenas iam falando as palavras mais ou menos identificadas com coisas, sem analisá-las, sem desmembrar as palavras em morfemas e aproximar sucessivamente os significados.
3) Essa técnica de desmembrar palavras é algo que exige um sólido conhecimento filosófico. E se a pessoa tiver conhecimento de línguas estrangeiras, a pessoa vai alargando a língua sem destruí-la.
Maurício Silva
Facebook, 22 de agosto de 2017.
Nenhum comentário:
Postar um comentário