1) Por conta do Civilization V, eu tratei de estudar quem foi Afonso de Albuquerque. Pesquisei na Wikipedia em inglês e encontrei muitos livros em inglês e livros editados em Portugal sobre ele.
2) O professor Loryel Rocha fala que os americanos estão a produzir muitas informações de qualidade sobre o Império Português. Por isso, vou comprar esses livros na medida do possível.
3) Quando tiver meus textos publicados, vou me dedicar a traduzir esses textos cuidadosamente - e procurarei uma editora para pubicá-los.
4.1) Confesso que desde 2014 eu não mais me dedico a traduzir alguma coisa, já que escrever e produzir reflexões tomou muito do meu tempo. E se no curso da tradução vier uma sucessão de boas idéias, então vou ter que parar a atividade até o fim do ciclo.
4.2.1) É isso que me acontece agora - parece uma tempestade no deserto. Algo imprevisível, mas que sempre vem e vai - e preciso estar pronto para escrever o que Santo Espírito de Deus me manda.
4.2.2) Por isso que a tradução sempre me será uma atividade secundária, uma atividade preparatória. Posso não ganhar muito dinheiro com traduções, mas certamente é um tesouro que pode ser posto em circulação, se houver verdadeira demanda por saber.
José Octavio Dettmann
Rio de Janeiro, 27 de junho de 2018.
Nenhum comentário:
Postar um comentário